بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی در عشق آباد
تاریخ انتشار: ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۷۶۳۸۲۷
به گزارش حوزه بین الملل خبرگزاری تقریب، در این مراسم «مراد باباقلی یوویچ آنّایِف»، معاون آموزشی دانشگاه از فردوسی به عنوان شاعر بزرگ ایرانی و مختوم قلی به عنوان شاعر بزرگ ترکمن نام برد که از احترام خاصی در جهان برخوردار هستند.
وی به شاهنامه به عنوان شاهکاری در دنیا اشاره کرد که مملو از آموزه های اخالقی است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
نوید رسولی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران هم با اشاره به برگزاری بزرگداشت حکیم سخن ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی با مشارکت گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دولتی مختوم قلی گفت: توسعه روابط فرهنگی بین ملت ها براساس شناخت بهتر از یکدیگر حاصل می گردد و دانشگاه به عنوان مرکز حضور نخبگان در این شناخت، نقش مهمی را در توسعه روابط فرهنگی دو کشور ایفا می کند.
وی افزود: زبان فارسی و سرزمین پیرامونی آن، شاعر و سخنور، کم به چشم خود ندیده است اما جهان حکیم ابوالقاسم فردوسی را برپاکننده کاخ نظم و زنده کننده زبان فارسی می داند.
وی تصریح کرد: بیهوده نیست «شاهنامه»عالی ترین نمونه حماسه و یکی از بزرگ ترین آثار حماسی جهان است. رسولی در بخشی دیگر از سخنان خود با اشاره به چهار ویژگی حماسه در شاهنامه از جمله ویژگی های داستانی، قهرمانی، ملی و فراطبیعی بودن گفت: شاهنامه پس از ستایش خداوند، ستایش خرد و گفتارهایی درباره آفرینش، داستان هایی را در سه بخش اساطیری، پهلوانی و تاریخی بازگو می کند و در حقیقت بیشترین بخش شاهنامه در زمینه داستان، سروده شده است.
فردوسی در شاهنامه از بیش از ۶۰ قهرمان ایرانی نام برده است. در شاهنامه، اشاره های فراوانی به آداب و رسوم فرهنگی، آیین ها، نیایش ها و آرزوهای یک ملت شده و در شاهنامه یکهزار و ۷۰۰ بار واژه ایران و ایرانی، تکرار شده است.
همچنین حکیم توس فردوسی، فراطبیعی و عجیب بودن برخی داستان های شاهنامه را نتیجه رمزی بودن آن می داند. وی سپس با اشاره به بیش از ۱۰ قرن عمر شاهنامه و پیش بینی حکیم توس بر استواری کاخ نظم ساخته شده توسط او اظهار داشت: در این ۱۰ قرن، هیچ گاه زندگی ایرانیان از شاهنامه خالی نبوده است این کتاب بی نظیر به زبان های مختلف ترجمه شده و در تمام دانشکده های ادبی دن یا به عنوان نمونه کامل و عالی از حماسه شناسانده شده است.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران به دلبستگی خاص مختومقلی فراغی شاعر بزرگ ترکمن به فردوسی و مددجویی او از روح حماسی شاهنامه و نیز اسطوره های آن اشاره کرد و گفت: مختوم قلی از عمق نگاه فردوسی به هستی نیز غافل نمانده است. فردوسی همگان را در مقابل مرگ برابر میشمارد و این مفهوم در اشعار مختومقلی نیز دیده می شود.
محمود صادقی معاون سفارت جمهوری اسلامی ایران در ترکمنستان هم از برگزاری بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی در دانشگاه مختوم قلی ابراز خشنودی کرد و از مسئولان دو کشور که با اهتمام خود، توسعه روابط در همه عرصه ها بویژه عرصه فرهنگی را موجب شده اند، قدردانی کرد.
وی در بخشی دیگر از سخنان خود، به ویژگی های دیگر حکیم سخن فردوسی نظیر شناخت وی نسبت به تاریخ پیش و پس از اسلام و تسلط وی به نظم و سرودن شعر اشاره کرد و گفت: فردوسی همواره به زیبایی سخن گفته و هیچ گاه کلمه ای به زشتی از خود نرانده است و همواره نازیبایی ها و شیطان را مورد نکوهش قرار داده است.
«شامراد چاری یف» مترجم فرهنگ لغت فارسی به ترکمنی از روند آماده سازی فرهنگ لغت و تالش های چندین ماهه انجام شده در تهیه آن سخن گفت. سپس از فرهنگ لغت فارسی به ترکمنی که با بیش از ۱۰ هزار واژه فارسی به کوشش رایزنی فرهنگی به تازگی منتشر گردیده، رونمایی شد.
انتهای پیام/
منبع: تقریب
کلیدواژه: حکیم ابوالقاسم فردوسی عشق آباد جمهوری اسلامی ایران ابوالقاسم فردوسی زبان فارسی مختوم قلی دو کشور
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.taghribnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تقریب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۷۶۳۸۲۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
راهاندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد
یاسر پیرعلی رئیس دانشگاه شهرکرد گفت: با توجه به دشواریهای دریافت این مجوز از سوی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و تعداد محدود این مراکز در سطح کشور، با تعاملات و پیگیریهای انجام شده، مجوز راهاندازی و فعالیت مرکز آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان (آزفا)، در اردیبهشتماه از سوی مدیرکل امور دانشجویان بینالمللی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، به دانشگاه شهرکرد اعطا شد.
وی افزود: نظر به سیاستهای گسترش زبان فارسی در تمامی کشورهای منطقه و جهان، دانشگاه شهرکرد با ایجاد و گسترش این مرکز، میتواند به یکی از محورهای اصلی جذب و آموزش زبان فارسی به اتباع خارجی و دانشجویان بینالمللی در استان و کشور تبدیل شود.
بیشتر بخوانید
ارسال ۲۱۰ مقاله به نخستین همایش ملی دانش سنتی محیطزیست در شهرکردپیرعلی اضافه کرد: مرکز آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان فرصتی را فراهم میآورد که فارسیآموزان برای دستیابی به اهداف شغلی و ادامه تحصیل در ایران، زبان فارسی را در زمانی کوتاه یاد بگیرند. در انتهای هر دوره به زبانآموزان مدرک بینالمللی ارائه میشود که مورد تأیید وزات علوم، تحقیقات و فناوری ایران است.
وی گفت: هم اکنون بیش از ۳۰۰ دانشجوی بین الملل در دانشگاه شهرکرد مشغول به تحصیل هستند و دانشگاه شهرکرد در تلاش است که با ارائه خدمات مناسب پذیرای تعداد بیشتری از دانشجویان بین الملل در آینده باشد.
پیرعلی بیان داشت: سایر دانشگاههای استان و کشور هم میتوانند از خدمات مرکز آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان (آزفا) دانشگاه شهرکرد بهرهمند شوند.
باشگاه خبرنگاران جوان چهارمحال و بختیاری شهرکرد